LE POST POETIQUE DOMINICAL DE TIMOTHY ADES
Revenons à Gérard Labrunie, soit Gérard de Nerval (1808-1855).
On le traite de "dérangé", à cause de sa triste fin ; on le traite de "sinistre", d'occulte, à cause d’une œuvre en prose.
Mais dans sa poésie, ce n’est pas du tout le cas.
Voici qu’il est charmant et relaxe…
Avec le poème "Le Relais", tiré du recueil Odelettes (1853).
Le voyage en France ou Le départ de la diligence
Dessin de George Cruikshank (1818).
Le Relais
En voyage, on s’arrête, on descend de voiture;
Puis entre deux maisons on passe à l’aventure,
Des chevaux, de la route et des fouets étourdi,
L’œil fatigué de voir et le corps engourdi.
Et voici tout à coup, silencieuse et verte,
Une vallée humide et de lilas couverte,
Un ruisseau qui murmure entre les peupliers, -
Et la route et le bruit sont bien vite oubliés!
On se couche dans l’herbe et l’on s’écoute vivre,
De l’odeur du foin vert à loisir on s’enivre.
Et sans penser à rien on regarde les cieux.
Hélas! une voix crie: « En voiture, messieurs! »
https://www.youtube.com/watch?v=b1DAovuE3UI
https://desyeuxdansledos.fr/poeme-et-chant-le-relais-gerard-de-nerval/
Stagecoach Relay
Break in the journey. Step to ground.
Gap between houses: let’s look round!
By horses, whip-cracks, roads oppressed:
Limbs deadened, eyes in need of rest.
Suddenly, peace; green calm, as well:
A lilac-glade, a dewy dell,
A brook with poplars overhead:
No road, no racket: this instead.
Sprawled in the grass! Our senses thrive,
As draughts of new-mown hay revive.
We gaze, unburdened, at the skies...
“Sirs, to the coach!” some fellow cries.
Copyright © Timothy Adès
1- Caricature de Nerval par Nadar, 1852, in Le Journal pour rire) / 2- Timbre poste 1955 à l'occasion du centenaire de la mort de l’écrivain Gérard Labrunie dit de Gérard de Nerval (1808-1855), né à Paris. Dessinateur et graveur : Pierre Munier (d'après une œuvre du sculpteur Jeman Duseigneur (visible au square de la tour Saint-Jacques Paris 4) / 3- Diligence XIX ° siècle / 4- Diligence Paris-Meaux (Musée Compiègne) / 5- Illustration d'Aurélia, Nouvelle de Nerval (il y est question de la mort de la bien-aimée) dont l'écriture a été interrompu par son suicide en 1855. Club international de bibliophilie / Leonor Fini (1908-1996), illustrateur, Monaco, 1960 -BnF, Réserve des livres rares, RES G-Y2-389 © Bibliothèque nationale de France)
Timothy Adès est un poète traducteur britannique, spécialiste de la versification, des rimes et des mètres, en français, espagnol, allemand et grec. Fin connaisseur, entre autres, de Victor Hugo, Robert Desnos, Jean Cassou, Guillaume Apollinaire, Georges Pérec, Gérard de Nerval, Louise Labé, de Federico García Lorca, d'Alberto Arvelo Torrealba, d'Alfonso Reyes, de Bertold Brecht, Hermann Hesse, Heinrich Heine et d'Angelos Sikelianos. Il a aussi réécrit les Sonnets de Shakespeare en évitant la lettre e et a écrit une longue poésie n’utilisant aucune voyelle, sauf le e.
"Ambassadeur" de la culture et de la littérature française, il est le premier à avoir traduit les "Chantefables" et les "Rrose Sélavy" de Robert Desnos en anglais. Lauréat entre autres des Prix John Dryden et TLS Premio Valle-Inclán.
Membre de la Royal Society of Literature, administrateur de la revue "Agenda Poetry" (fondée en 1959 par Ezra Pound et William Cookson) et membre de son comité de rédaction.
Timothy Adès est membre du conseil scientifique du PRé, co-animateur de la rubrique "Tutti Frutti " (chroniques et rendez-vous culturels, poétiques, éco-gastrosophiques, pour « cueillir le jour » au sens du fameux carpe diem emprunté au poète latin Horace. Au gré des envies et des propositions des uns et des autres. Publiés généralement le week-end).
Derniers ouvrages parus : " Alfonso Reyes, Miracle of Mexico " (Shearsman Books, 2019). Bilingual Spanish/English, "Robert Desnos, Surrealist, Lover, Resistant " (Arc Publications, 2017) : 527 pages, bilingual text, les poèmes de Desnos avec les versions de Timothy Adès.
Écrire commentaire