· 

CLOTILDE par Guillaume Apollinaire / Timothy Adès


 LE POST POETIQUE DOMINICAL DE TIMOTHY ADES


 "Pétales et jardin de la nymphe Ancolie", 1947, Max Ernst (The Menil Collection, Houston)

  

   Voici ‘Clotilde ’ de Guillaume APOLLINAIRE (1880-1918). Ce poème se trouve dans ce qui devait s’intituler Eau de vie et qui devient Alcools (1913), le recueil qui le rend célèbre : à part le Bestiaire, c’est son premier, orné d’une œuvre de son ami Picasso.

Selon le blog d´un professeur retraité expatrié en Norvège (B O Lancelot) : « Apollinaire a sans doute écrit ‘Clotilde’ à Stavelot (Belgique) en 1899, alors qu´il avait 19 ans. Il l´a pourtant conservé dans son recueil Alcools", à la composition si sûre, publié en 1913. C´est dire qu´il le trouve beaucoup plus accompli que ‘La chaste Lise’ ... Je n´y vois cependant aucune nostalgie, aucun regret, simplement un rappel du passé qui n´est plus. Comparé aux poèmes qui précèdent ou à ceux qui suivent dans le même recueil, ce poème très court montre simplement à mes yeux le chemin parcouru. Ce qui, pour beaucoup d´entre nous, est souvent loin d´être simple. » 

 

Blessé dans la guerre, trépané, Apollinaire meurt le 9 novembre 1918 des suites de sa blessure et de la terrible  "grippe espagnole". Deux jours avant l'Armistice.

 

 

CLOTILDE

 

L'anémone et l'ancolie

ont poussé dans le jardin

où dort la mélancolie

entre l'amour et le dédain

 

Il y vient aussi nos ombres

que la nuit dissipera

le soleil qui les rend sombres

avec elles disparaîtra

 

Les déités des eaux vives

laissent couler leur longs cheveux

passe il faut que tu poursuives

cette belle ombre que tu veux

 

Leguerney : https://www.youtube.com/watch?v=EONCjoyMqOQ

Honegger, sopran : https://www.youtube.com/watch?v=gzawyFA2BBg

Honegger, ténor : https://open.spotify.com/track/52bgldyxbVZhSKU6UAUYkg#login

Dumitrescu : https://open.spotify.com/track/4CaVic4dwoAiE89D2imt0D

 

 

CLOTILDE

 

Columbine, anemone :

in the garden both have grown.

Love accompanies disdain,

Melancholy sleeps between.

 

Yes and here our shadows come

which the night shall take away

and the sun that darkens them

soon shall vanish as shall they.

 

Living waters’ deities

letting loose their flowing hair.

Lovely shadow you must chase,

chase the shadow you desire.

 

Copyright © Timothy Adès


1- Portrait de Guillaume Apollinaire au chapeau melon, anonyme, Cologne 1902. Tirage non daté (Musée national Picasso-Paris. Dation Dora Maar 1998. Photo A.G).  2- Portrait de Guillaume Apollinaire par Maurice de Vlaminck, 1903. 3- Deux Anémones, avant 1907, huile sur carton, contrecollé sur panneau marqueté, par Edouard Vuillard (1868-1940) (Musée d'Orsay, Paris). 4- Le manuscrit de "Clotilde" telle que composée dans les documents de travail en vue du recueil Alcools ; ce manuscrit est constitué de 68 feuillets autographes ou imprimés avec des ajouts et des corrections. Il rassemble les textes de 38 poèmes d'Alcools (sur les 71 qui composent le recueil). Il comprend manuscrits de travail et pages imprimées portant des corrections en vue de l'édition du recueil (BnF Archives et Manuscrits). 5- Alcools, poèmes, 1898-1913, Apollinaire, avec un portait de l'auteur par Pablo Picasso publié initialement au Mercure de France en 1913. Le recueil ne cessera plus d'être réédité jusqu'à aujourd'hui et sans le monde entier. 6- Apollinaire dessiné par Picasso, non daté. 7- Apollinaire dans l'atelier de Picasso, automne 1910. 8- Arrestation d'Apollinaire, janvier 1911. 9-  L'homme cible, autrement et plus tardivement appelé "Portrait [prémonitoire] de Guillaume Apollinaire", printemps 1914, Huile et fusain sur toile, 81,5 x 65 cm, par Giorgio De Chirico (1888 - 1978) (Paris, Musée national d’art moderne, Centre Georges-Pompidou). 10- Eaux-fortes pour le recueil Alcools, 1934, estampe du graveur Louis Marcoussis (1883 ?-1941). 11- Apollinaire caricaturé en théière, Apollinaire, poète de mystification, par son ami Picasso, vers 1967

Guillaume Apollinaire en janvier 1911
Guillaume Apollinaire en janvier 1911

Timothy Adès est un poète traducteur-britannique, spécialiste de la versification, des rimes et des mètres, en français, espagnol, allemand et grec. Fin connaisseur, entre autres, de Victor Hugo, Robert Desnos, Jean Cassou, Guillaume Apollinaire, Georges Pérec, Gérard de Nerval, Louise Labé, de Federico García Lorca, d'Alberto Arvelo Torrealba, d'Alfonso Reyes, de Bertold Brecht, Hermann Hesse, Heinrich Heine et d'Angelos Sikelianos. Il a aussi réécrit les Sonnets de Shakespeare en évitant la lettre e et a écrit une longue poésie n’utilisant aucune voyelle, sauf le e.

"Ambassadeur" de la culture et de la littérature française, il est le premier à avoir traduit les "Chantefables" de Robert Desnos en anglais. Lauréat des Prix John Dryden et TLS Premio Valle-Inclán.

Timothy Adès est membre du conseil scientifique du PRé, co-animateur de la rubrique "Tutti Frutti " (chroniques et rendez-vous culturels, poétiques, éco-gastrosophiques, pour « cueillir le jour » au sens du fameux carpe diem emprunté au poète latin Horace. Au gré des envies et des propositions des uns et des autres. Publiés généralement le week-end).

Derniers ouvrages parus : " Alfonso Reyes, Miracle of Mexico " (Shearsman Books, 2019). Bilingual Spanish/English, "Robert Desnos, Surrealist, Lover, Resistant " (Arc Publications, 2017) : 527 pages, bilingual text, les poèmes de Desnos avec les versions de Timothy Adès.

 

Écrire commentaire

Commentaires: 0