· 

LES REGRETS, par Joachim du Bellay / Timothy Adès


LE POST POETIQUE DOMINICAL DE TIMOTHY ADES

Timothy nous fait remonter le temps et nous emmène à l'époque de la Renaissance avec l'auteur humaniste de la première partie du XVIème siècle qu'est Joachim Du Bellay, auteur de l’ouvrage théorique Défense et illustration de la langue française et du fameux Sonnet " Heureux qui, comme Ulysse "...


 

   Joachim DU BELLAY (1522-60) fonde la Pléïade avec Ronsard. Il demeure  - trop longtemps de son point de vue - de 1553 à 1557 à Rome, auprès de son cousin et patron le Cardinal Jean du Bellay, qui y est envoyé comme ambassadeur de France auprès du Pape. Il a 31 ans. Il n’aime pas du tout son séjour qu'il vit comme un exil, il s'y ennuie, plein de nostalgie, rumine les malheurs de sa famille, la fuite de sa jeunesse et de son inspiration. Le désenchantement est total comme nous l’attestent maints sonnets, comme celui-ci par exemple, extrait du Recueil Les Regrets écrit en 1857.

Joachim du Bellay réussira à faire de son expérience romaine une expérience poétique. Les Regrets feront un triomphe à son auteur lorsqu'il seront publiés en 1558, à son retour à Paris.

 

Ce Sonnet N°68 est original avec sa dimension satirique qui s'exerce contre Rome, mais aussi contre ceux qui sont restés en France, comme contre lui même.

Anglais, je ne suis pas mécontent qu’il dise non pas ‘La perfide Albion’, mais ‘le traistre bourguignon’ (sic !)

C’est bien qu’après toutes ces injures, il se critique lui-même.

 

Les Regrets, n° 68.

 

Je hay du Florentin l’usurière avarice,

Je hay du fol Sienois le sens mal arresté,

Je hay du Genevois la rare vérité,

Et du Venetien la trop caute malice.

Je hay le Ferrarois pour je ne sçay quel vice,

Je hay tous les Lombards pour l’infidélité,

Le fier Napolitain pour sa grand’ vanité,

Et le poltron Romain pour son peu d’exercice.

Je hay l’Anglois mutin, et le brave Escossois,

Le traistre Bourguignon, et l’indiscret François,

Le superbe Espaignol, et l’yvrongne Thudesque:

Bref, je hay quelque vice en chasque nation,

Je hay moymesme encor mon imperfection,

Mais je hay par sur tout un sçavoir pedantesque.

 

 

‘All nations have some fault.’

 

I hate the Florentines’ usurious greed,

Siena’s galloping insanity,

the Genoese disingenuity,

Venice for malice and the dirty deed;

I hate Ferrara for who knows what vice,

the Lombards’ unreliability;

Napolitano swank and vanity,

the shirking Roman’s lack of exercise;

the cocky Englishman, the plucky Scot,

the Spanish snob and the Teutonic sot,

blundering French, perfidious Burgundy:

All nations have some fault that I abhor;

I hate my own imperfect self still more;

But what I hate the most is pedantry.

 

Copyright © Timothy Adès


- Les Regrets, édition originale (Paris, Fédéric Morel, 1558, in-4°)

- Place Joachim du Bellay, Fontaine des Innocents, Paris 1er arrt

- Statue de Joachim du Bellay tenant son recueil "Les regrets" en Bretagne à Ancenis Saint Géréon. Inaugurée le 2 septembre 1894, le bronze a été coulé à l’Ecole des Arts et Métiers d’Angers. Dans les années soixante, la statue a été érigée près du jardin de l’Eperon face à Liré, village natal du poète, sur la rive gauche du "Loyre Gaulois".

- Les regrets, édition en poche (Flammarion, 2013)


Timothy Adès est un poète traducteur-britannique, spécialiste de la versification, des rimes et des mètres, en français, espagnol, allemand et grec. Fin connaisseur, entre autres, de Victor Hugo, Robert Desnos, Jean Cassou, Guillaume Apollinaire, Georges Pérec, Gérard de Nerval, Louise Labé, de Federico García Lorca, d'Alberto Arvelo Torrealba, d'Alfonso Reyes, de Bertold Brecht, Hermann Hesse, Heinrich Heine et d'Angelos Sikelianos.

Il a aussi réécrit les Sonnets de Shakespeare en évitant la lettre e et a écrit une longue poésie n’utilisant aucune voyelle, sauf le e.

"Ambassadeur" de la culture et de la littérature française, il est le premier à avoir traduit les "Chantefables" de Robert Desnos en anglais. Lauréat des Prix John Dryden et TLS Premio Valle-Inclán.

Timothy Adès est membre du conseil scientifique du PRé, co-animateur de la rubrique "Tutti Frutti " (chroniques et rendez-vous culturels, poétiques, éco-gastrosophiques, pour « cueillir le jour » au sens du fameux carpe diem emprunté au poète latin Horace. Au gré des envies et des propositions des uns et des autres. Publiés généralement le week-end).

 

Derniers ouvrages parus : " Alfonso Reyes, Miracle of Mexico " (Shearsman Books, 2019). Bilingual Spanish/English, "Robert Desnos, Surrealist, Lover, Resistant " (Arc Publications, 2017) : 527 pages, bilingual text, les poèmes de Desnos avec les versions de Timothy Adès.

Écrire commentaire

Commentaires: 0