· 

FRANCE, MERE DES ARTS, par Joachim Du Bellay / Timothy Adès


LE POST POETIQUE DOMINICAL DE TIMOTHY ADES


 

 

Revenons à Joachim du BELLAY (1524-1560): nous voici témoins de sa grande tristesse. Les Regrets (1558) est un recueil de 191 sonnets écrits pendant son séjour à Rome lorsqu’il y accompagna son parent Cardinal Jean Du Bellay : il y dit sa déception, son ressentiment, son dépît que suscite son exil, la France qui lui manque, ses valeurs et ses symboles.

Je vous propose aujourd'hui le sonnet n° 9.

Il n’aimait pas la cour papale *

 

 

* Cf. ses mots satiriques sur le « Juppiter du Vatican » et ses « 50 Ganymèdes » :...Qui niera (Gillebert) s’il ne veult resister / Au jugenient commun, que le siege de Pierre / Qu’on ne peult dire à bon droit un Paradis en terre, / Aussi bien que le ciel, n’ait son grand Juppiter ? / … Du Juppiter déleste un Ganymède on vante / Le Thusque Juppiter en a plus de cinquante : / L’un de Nectar s’enyvre, et l’autre de bon vin...- in sonnet 106).

Joachim Du Bellay "gentil homme angevin"

 

 

 

France, mère des arts

 

France, mère des arts, des armes et des lois,

Tu m’as nourri longtemps du lait de ta mamelle :

Ores, comme un agneau qui sa nourrice appelle,

Je remplis de ton nom les antres et les bois.

 

Si tu m’as pour enfant avoué quelquefois,

Que ne me réponds-tu maintenant, ô cruelle ?

France, France, réponds à ma triste querelle.

Mais nul, sinon Écho, ne répond à ma voix.

 

Entre les loups cruels j’erre parmi la plaine,

Je sens venir l’hiver, de qui la froide haleine

D’une tremblante horreur fait hérisser ma peau.

 

Las, tes autres agneaux n’ont faute de pâture,

Ils ne craignent le loup, le vent ni la froidure :

Si ne suis-je pourtant le pire du troupeau.

 

 

 

France, mother of arts

 

Mother of arts and arms and laws,

You’ve suckled me so long, my France.

Now like a lamb who calls his nurse

I cry your name through caves and glens.

 

Have you not sometimes called me Child ?

Then why no answer, cruel France ?

My plaint is sad, my wail is wild,

Yet only Echo gives response.

 

Lost among wolves, I crave the fold :

By winter’s breath I soon am chilled,

Quake in my skin with fear and shock.

 

Your other lambs are fed and filled,

They fear no wolf, nor wind, nor cold:

Am I the meanest of the flock ?

 

Copyright © Timothy Adès



Les regrets et autres oeuvres poétiques, de Joachim Du Bellay (Paris, impr. de F. Morel, 1558) (Bibliothèque nationale de France, département Réserve des livres rares, RES-YE-410) / Joachim Du Bellay jeune / Portrait de Joachim Du Bellay (Musée Joachim Du Bellay, Liré, Anjou / Le marché des Saints Innocents en 1850 (gravure par Hoffbauer)

 

Timothy Adès est un poète traducteur britannique, spécialiste de la versification, des rimes et des mètres, en français, espagnol, allemand et grec. Fin connaisseur, entre autres, de Victor Hugo, Robert Desnos, Jean Cassou, Guillaume Apollinaire, Georges Pérec, Gérard de Nerval, Louise Labé, également de Federico García Lorca, Alberto Arvelo Torrealba, Alfonso Reyes, de Bertold Brecht, Hermann Hesse, Heinrich Heine et d'Angelos Sikelianos.

Il a réécrit les Sonnets de Shakespeare en évitant la lettre e et a écrit une longue poésie n’utilisant aucune voyelle, sauf le e.

"Ambassadeur" de la culture et de la littérature française, il est le premier à avoir traduit les "Chantefables"  et les "Rrose Sélavy" de Robert Desnos en anglais.

Lauréat  entre autres des Prix John Dryden et TLS Premio Valle-Inclán.

Membre de la Royal Society of Literature, administrateur de la revue "Agenda Poetry" (fondée en 1959 par Ezra Pound et William Cookson) et membre de son comité de rédaction.

Timothy Adès est membre du conseil scientifique du PRé, co-animateur de la rubrique "Tutti Frutti " (chroniques et rendez-vous culturels, poétiques, éco-gastrosophiques, pour « cueillir le jour » au sens du fameux carpe diem emprunté au poète latin Horace. Au gré des envies et des propositions des uns et des autres. Publiés généralement le week-end).

Derniers ouvrages parus : " Alfonso Reyes, Miracle of Mexico " (Shearsman Books, 2019). Bilingual Spanish/English, "Robert Desnos, Surrealist, Lover, Resistant " (Arc Publications, 2017) : 527 pages, bilingual text, les poèmes de Desnos avec les versions de Timothy Adès.

Écrire commentaire

Commentaires: 0